مجلة البيان

كلمات أجنبية في اللهجة الكويتية

تأثرت اللهجة الكويتية على مر العقود بلغات ولهجات مختلفة، كالفارسية والهندية، والتركية والإنجليزية، وبعض الكلمات الإيطالية والفرنسية والسواحلية والأوردية، وبقايا كلمات سريانية وآرامية، وهذا يعكس مدى علاقاتها وتأثرها بحضارة وتجارة تلك الدول منذ نشأتها.

       وفيما يلي ثَبْت لبعضٍ من تلك الكلمات.

 

 

 

 

- س -

سَوجِري

تسمية قديمة منقرضة كانت تطلق على "السروال" الرجالي القصير الذي يصل إلى نصف الفخذ، نسبة إلى اللفظة الإنجليزية Soldiers الجند؛ لأن لباسهم قديماً كان بهذا الشكل.

سِويج

مفتاح السيارة الذي يدير المحرك ويفتح الأبواب، والتسمية انجليزية.

 

سِيدَه

بمعنى مستقيم "امش سيده" أي في الطريق على طول دون انحراف، كما تطلق مجازاً على السلوك المستقيم، نقول: "فلان ماشي سيده" أي مستقيم في سلوكه. واللفظة هندية.

سَير

السَير: المطاط متعدد الاستعمالات لها أصول فصيحة، أما صاحب تفسير الألفاظ الدخيلة فيقول: إنها يونانية الأصل.

 

سِيسَر

تسمية تطلق على فتحة تصريف الدخان في المطابخ والمصانع. والتسمية فارسية كما ورد في معجم ألفاظ اللهجة الكويتية.

سِيخ

السفود: قضيب حديدي يشك فيه اللحم كي يشوى. والتسمية فارسية الأصل بمعنى السكين الكبير، أقرها مجمع اللغة العربية.

سِيرامِيك

بلاط مزخرف من الخزف وغيره يدخل في زخرفة أرضية المباني وأحواض السباحة، والتسمية فرنسية.

سيرك

السيرك أو السرك: محل الألعاب البهلوانية المنوعة، والتسمية فرنسية.

سِيسَم

شجر خشبه أسود، بعضهم قال إنه شجر الأبنوس. ذكر أدى شير في معجم الألفاظ الفارسية المعربة أنه فارسي معرب "ساسم".

سِيكَاه

نغم من أنغام الموسيقى، قال، السيد أدى شير:

يلقبونه عروس النغمات "سيكاه" ومعناه بالفارسية المقام الثالث، هكذا في معجم الألفاظ الفارسية المعربة.

وقيل أنه عربي الأصل أورده الصفاقسي في كتابه قانون الأصفياء.

سيكَل

الدراجة البخارية، انجليزية، أما في موسوعة حلب المقارنة فإنها فرنسية.

سِيم

والجمع أسَيام، الأسلاك الحديدية، والتسمية فارسية هندية.

 

- ش -

شَاخ

لفظة قديمة تطلق على الفضة، وهي هندية "جاك"، هكذا في الموسوعة الكويتية المختصرة لحمد السعيدان.

شَاش

نسيج قطني رقيق يستعمل في تضميد الجروح، وقديماً كان يتخذ منه عمامة للرأس، وهو مُولد منقول من اللغة الهندية، هكذا في شفاء الغليل.

أما في المنجد فالتسمية عبرانية، وكذلك في غرائب اللغة.

شَاصِي

الشاصي قاعدة السيارة "الشاصية" انجليزية وقيل فرنسية.

وأقول: قد يكون مشتقاً من الفصيحة: الشأص بمعنى الغليظ كما في الصحاح للجوهري، وزاد في التاج القوي الغليظ وكلها من صفات الشاصي.

شَال

رداء يوضع على الأكتاف، غالباً ما تستعمله النساء، والتسمية فارسية من أصل هندي، معربة قديماً، هكذا في قاموس المصطلحات والتعابير الشعبية.

 

شَاليه

تسمية حديثة عامة لبيت صغير يستعمل للاستراحة، وعادة ما يكون قرب شاطئ البحر والتسمية فرنسية.

شَام

اصطلاح قديم كان يستعمله البحارة ومعناه اتفاق مجموعة منهم لشراء حوائجهم مستقلين بذلك عن بقية زملائهم البحارة في السفينة كشراء السكر والشاي يشربونه متى شاؤوا.

والتسمية انجليزية shame وهي من صفات العيب، هكذا في الموسوعة الكويتية المختصرة.

شَامبُو

تسمية حديثة لسائل رغوي للشعر وغيره متعدد الأصناف والألوان. والتسمية فرنسية.

شَاهِية

جزء من نقد فارسي قديم عُرف في الكويت في القرن الثامن عشر وكان الريال الفرنسي يساوي 22 شاهية.